Destin sous le soleil
Thanàssis Hatzòpoulos
Traduit par Michel Volkovitch
2022 — 140 pages — 12 €
ISBN : 979-10-93103-95-2
Destin sous le soleil est une célébration, une lente avancée, une ascension par divers chemins vers cette beauté promise : celle des corps, de la musique, de la poésie aussi bien sûr — la poésie qui se prend elle-même pour sujet. Les thèmes prolifèrent, s’entrelacent et souvent s’organisent en couples d’opposés : ombre et lumière, pluie et soleil, terre et eau, nature et homme, mort et vie, nuit et jour. À l’image de tous ces poèmes — ou de ce poème, si l’on considère que tous n'en forment qu’un —, le titre, à la fois lumineux et obscur, interroge. Il vient d’une expression courante en grec : ne pas avoir de destin au soleil, c’est-à-dire être malchanceux, malheureux. Expression ici retournée, devenue symbole d’espoir.
C’est là une poésie-rituel. Un mystère. La langue entendue ici n’est pas celle du quotidien, mais une sorte de langue sacrée, dont la lenteur permet de mieux goûter le miel des allitérations. La splendeur, dans Destin sous le soleil, c’est aussi la musique des mots.
Cet ouvrage est publié avec le soutien
du Centre national du livre.
Les éditions du Miel des anges sont soutenues
par le Centre culturel hellénique.
Ce qui gratte dans les profondeurs
Mûri par la solitude et prêt par amour
À sortir, et habiter dans l’air
Pour que le jour trouve en l’homme
Le refuge d’une tente
Où chercher à s’élever, à poindre
Et dans le trouble et l’éblouissement
Dire une parole et donner une musique
Crotale antique dont une main attend
Le son, pour qu’apparaisse
Du fond de l’horizon approchant hésitante
Nue dans le crépuscule une femme
Porteuse des mots illuminés
Vêtue de nuit pour que rosisse
Humide et pure la voix humaine